访问:时间:2023/5/20 8:00:00
5月19日上午,英国杜伦大学郑冰寒教授在外语楼329学术报告厅做了题为“口笔译过程研究新视角”的学术讲座。本次讲座由Galaxy·银河8366cc(中国)官方网站院长李丹弟教授主持,参加讲座的有Galaxy·银河8366cc(中国)官方网站老师、博士生、硕士研究生等。
郑冰寒首先肯定了过去十多年口笔译过程研究者结合以眼动、击键和有声思维为主导的三元数据研究模式在该领域所取得的成果,为口笔译的行为和认知过程研究打下了基础。接着他依次介绍了翻译研究的认知转向、社会学转向和技术转向,然后介绍了三元数据研究模式所用的设备,如眼动仪、核磁共振仪等。其后,他介绍了口笔译过程研究的实验方法及其不足之处。最后,郑冰寒提出,口笔译过程研究还可以借助更为前沿的研究方法和手段,比如收集心理、生物生理和神经影像等数据,不断拓展口笔译过程研究的新视角。
讲座结束后,郑冰寒解答了老师和学生的问题,如实验仪器的使用、翻译修改和翻译编辑的差别等。最后,谌莉文教授对此次讲座进行了总结。此次讲座学术氛围浓厚,最后在师生们的掌声中圆满画上句号。
主讲人简介:
郑冰寒教授,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授,翻译学与语言学博士生导师,跨文化研究中心主任。英国皇家语言学家学会荣誉会士(HonFCIL),英国研究与创新署会员,剑桥大学丘吉尔学院院士;兼任南开大学、大连理工大学等十余所知名大学特聘或客座教授。研究方向包括口笔译认知过程研究、翻译与认知神经科学等。在劳特里奇出版社、剑桥大学出版社、外研社等出版著作及编著五部,在国际国内学术期刊Target,Translation Studies, Brain & Cognition,Journal of Pragmatics,Perspectives,The Interpreter & Translator Trainer,Across Languages & Cultures,Translation & Interpreting Studies,Frontiers in Psychology,《外语教学与研究》等发表论文六十余篇。主持国社科项目《翻译压力类型与翻译认知心理研究》;受邀担任国际译学期刊Translation Studies,Translation & Interpreting Studies特刊主编;《外语教学与研究》翻译过程专栏主持人。现任Perspectives, Frontiers in Psychology, Journal of Translation Studies, Translation Quarterly,《外国语文》等期刊编委。
2020 © 浙江工商大学Galaxy·银河8366cc(中国)官方网站 版权所有 E-mail:office@mail.zjgsu.edu.cn
浙江省杭州市下沙高教园区学正街18号 邮编:310018 联系电话:0571-28008506
浙江工商大学Galaxy·银河8366cc(中国)官方网站国外考试中心地址:杭州市文二路160号,联系电话:88066397 浙ICP备05073962号 浙公网安备33011802000512号
微信公众号